Here's what happens when you start playing around on the internet when you should be writing: You come across the website for your Dutch publisher, and you get to see what your titles become when translated.
So if you were to go shopping for my books in Amsterdam anytime soon (lucky you...ride a bike on cobblestones while you're there!), be aware that Royally Jacked is actually Prince Charming:
Spin Control becomes Confusing Love, which I understand, since the phrase "spin control" doesn't exactly translate:
Ditto Scary Beautiful, which the Dutch publisher titled Too Good For Words:
And finally, Do-Over becomes Second Chance? (with the question mark in the title):
Which title do you like best? Foreign titles better than the originals? (While I like the sound of Too Good For Words, it makes a pretty big promise as a title! Is ANY book too good for words? Wrap your head around that one....)